Eh ! Trois albums en janvier ! C'est que je commence à faire mon petit trou, dites-donc !
Voici donc un petit tour d'horizon des ouvrages que j'ai traduits et qui sortiront en janvier. A vrai dire, il y a aussi quelques albums de février qui seront prêts pour Angoulême (dont Batman : Secrets, peut-être, je ne connais pas encore la liste définitive), mais restons sur la "cover date".
Mon petit préféré, c'est WE3 (NOU3). J'en ai déjà parlé dans le tout premier Perdu dans la Translation, mais on peut revenir sur cette petite perle signée Grant Morrison et Frank Quitely (que vous avez déjà pu voir sur l'album Terre 2 paru chez Soleil ou sur New X-Men, disponible en MARVEL DELUXE). C'est un peu le E.T. de Morrison, en plus cinglé et gore, évidemment, mais il a en commun avec le film de Spielberg cette touchante chasse de trois pauvres bêtes qui n'ont rien demandé à personne sinon de retrouver leur maison. Sauf que là il n'y a pas de famille humaine pour les abriter : Je vous laisse la surprise sur ce qui se passe à la place.
L'histoire, donc, c'est celle d'un chien, d'un chat et d'un lapin qui sont les cobayes d'un projet (devenu) gouvernemental visant à faire d'animaux des machines à tuer qui livreront les guerres du futur. Les choses se gâtent quand l'armée décide de mettre au rebut ces trois "prototypes". Morrison et Quitely prennent énormément de risques, chacun de leur côté, avec la narration : Les dialogues se font dans un genre de langage SMS étrange tandis que le découpage lorgne parfois du côté des plus épileptiques des blockbusters. Mais tout cela fonctionne à merveille. J'aime beaucoup les autres albums de ce mois, mais je donne la palme à WE3, d'une part parce qu'en format Graphic Novel, ça devrait vraiment bien le faire, et puis parce que c'est bien aussi de temps en temps d'avoir une histoire en un seul volume qui ne demande pas une licence en histoire des comics. Le genre d'album que je garde de côté pour prêter aux gens, histoire de les rendre accros aux comics. Gnark gnark.
Le deuxième volet de Justice, à l'inverse, joue sur les archétypes bien connus de l'univers DC. C'est un peu la marque de fabrique d'Alex Ross, Doug Braithwaite et Kim Krueger, d'ailleurs : Déjà sur la trilogie Earth X / Universe X / Paradise X chez Marvel, l'exercice consistait à s'installer dans un coin avec le bac à sable et de faire son propre château. Une micro-continuité, en somme.
Pour ceux qui voudraient prendre le train en route - une drôle d'idée vu que le premier volume est toujours disponible et qu'il n'y en aura que quatre - voilà où nous en sommes : Les super-vilains sont retournés par un rêve annonçant la fin prochaine de la Terre à la suite d'un genre de guerre nucléaire. Les héros n'y peuvent rien et périssent dans ce rêve, ce qui pousse un groupe des dits vilains à s'unir pour écarter les membres de la JLA de la circulation, ceci afin de... sauver le monde par leurs propres moyens ! A la fin du premier volume, Red Tornado se faisait décalquer par un agresseur invisible (ah tiens, parenthèse : Red Tornado a-t-il récemment réussi à faire une seule apparition dans une série sans se faire démonter la gueule ? J'ai l'impression que c'est le quatrième comic où il se retrouve décapité cette année) et les vilains obtenaient ainsi l'identité secrète des héros de la JLA.
Je sais que c'est un peu à la mode de taper sur Ross, mais moi je l'aime bien, cette saga. Pas toujours évidente à traduire, parce qu'il semble bien qu'il y ait des éléments - même dans le premier volume - indiquant qu'il y a un gros rebondissement à venir et qu'il y a "quelqu'un d'autre" derrière tout ça. Hors, la mini-série n'est pas finie aux Etats-Unis et, n'ayant pas réussi à joindre un des participants par mail, je n'ai pu que traduire prudemment pour ne pas être contredit par une révélation future. Par exemple, je ne savais pas qui avait latté la face à Red Tornado quand j'ai traduit le premier volume. Ah, c'est les risques du métier. Je trouve que l'union Braithwaite / Ross aux dessins fonctionne du feu de dieu, en tout cas.
Last but not least, 100 Bullets fait son grand retour en France. Au propre comme au figuré, comme je l'ai indiqué dans un autre Perdu dans la Translation, puisque le gros de l'album se déroule à Paris. Ca ne peut qu'être bon pour lancer la collection, même si je me demande s'il y a vraiment tant de gens que ça qui seront davantage susceptibles de prendre un album parce qu'il se déroule en France.
Cette série, c'est le rêve du fan de conspiration. Des secrets par dessus d'autres, des guerres entre organisations secrètes, des soldats qui savent à peine pour quel camp ils se battent... Du complot dans tous les sens. Et au-delà de ça, des sagas qui se suffisent en général très bien à elles-mêmes, comme le premier épisode de cet album le prouve magistralement.
Au départ, pourtant un concept simple : Un type débarque et vous propose une mallette. A l'intérieur : Une arme, cent balles non identifiables, les preuves incriminant ceux qui ont fait de votre vie un enfer, et la garantie d'une immunité totale si vous décidez de faire usage de votre arme. Pas compliqué, hein ? Aussi peu compliqué... qu'un avion qui s'écrase sur une île, tiens.
C'est pas par hasard que j'évoque Lost ici : Si vous êtes de ceux qui sont hérissés par les mystères à rallonge de la série et surtout par l'incapacité de qui que ce soit à répondre à une question autrement que par une énigme, cet album va vous enquiquiner, c'est sûr. Mais ça reste très prenant, super bien écrit et souvent assez drôle (même si l'humour est très, très noir). Et puis Dizzy Cordova est de retour, et les différentes trames de la série commencent du coup à se rassembler.
(Image Copyright DC)
Voilà, histoire de faire bien propre et de compléter le petit pavé à droite, j'ai décidé de faire une liste exhaustive de toutes les traductions de comics que j'ai faites ou que je vais faire. En cliquant sur les titres - quand c'est possible - vous tomberez sur l'article le plus pertinent de ce Blog concernant l'entrée. Les albums en gras sont ceux qui sont sortis.
Bien sûr, je mettrai cette liste à jour en fonction des aléas de, euh, la vie. C'est parti :
ABC - 100% :
- PROMETHEA 4 à 7
- TOM STRONG 3 à 4
- TOM STRONG - TERRA OBSCURA
- TOP TEN 2 - AU-DELÀ DE L'ULTIME FRONTIÈRE
DC - ANTHOLOGIE :
- JLA : LE CLOU
- JLA : LE CLOU II
- JLA par Morrison 1-3
DC - ARCHIVES :
- TEEN TITANS 1980-1981
DC - BIG BOOK :
- FLASH 1
DC - HEROES :
- FLASH 1-2
- SUPERMAN RETURNS (partiel)
- WONDER WOMAN 1-2
DC - ICONS :
- BATMAN : ABSOLUTION
- BATMAN : SECRETS
- JLA : JUSTICE 1 à 4
DC - KIOSQUE :
- DC HEROES 1
- DC HEROES 5
- DC UNIVERSE (partiel)
- DC UNIVERSE HORS SERIE (numéros 5 à 17, sauf 12)
- SUPERMAN 21
- SUPERMAN HORS SERIE 1 - SUPERMAN RETURNS
DC - OMNIBUS :
- STARMAN 1-3
DIVERS :
- ARTBOOK PLANET 51
- B.C.
- FRINGE 1
- FRINGE 2 (sortie en janvier)
- HALO : LE GRAPHIC NOVEL
- POWERS 1-2 (sortie en mars)
- POWERS 4 à 7
- SCARLET (sortie en février)
- SNAKE WOMAN 1
- LA TOUR SOMBRE 1 à 11
- LA TOUR SOMBRE 12 (sortie en mars)
MARVEL - 100% :
- AVENGERS PRIME
- DEADPOOL - IL FAUT SOIGNER LE SOLDAT WILSON
- DEADPOOL CORPS 1-2
- DEADPOOL CORPS 3 (sortie en mars)
-
FANTASTIC FOUR - LA FIN
- NEO-UNIVERSEL 1
- S.H.I.E.L.D. 1
- X-BABIES
MARVEL - BEST OF :
- CAPTAIN BRITAIN : LA FIN DU MONDE
MARVEL DELUXE :
- SECRET INVASION (sortie en décembre)
- SECRET WARRIORS (sortie en février)
- THOR 1
- THOR 2 (sortie en novembre)
- VISIONARIES - STAN LEE (1
histoire)
MARVEL - KIOSQUE :
- CIVIL WAR EXTRA 3-4
- DARK REIGN (partiel)
- DARK REIGN SAGA 4
- DEADPOOL
- FEAR ITSELF
- FEAR ITSELF HS 2 (sortie en mai)
- THE FEARLESS (à partir de juin)
- MARVEL ICONS 23-24
- MARVEL ICONS 29
- MARVEL STARS (partiel, jusqu'au numéro 12)
- MARVEL STARS HORS SERIE 1
- MARVEL TOP 3
- MARVEL TOP 4 (sortie en décembre)
- MARVEL UNIVERSE 5
- X-MEN 122-123
- MARVEL HEROES V2 (partiel, entièrement à partir du 18)
- MARVEL HEROES V3
- MARVEL HEROES EXTRA 10 (sortie en avril)
- MARVEL HEROES HORS SERIE 4
- MARVEL ICONS HORS SERIE 20
- SECRET INVASION
- SECRET INVASION HS 2
- SECRET INVASION HS 3
- SIEGE
- WORLD WAR HULK 4
- WORLD WAR HULK HORS SERIE 1
- X-MEN CLASSIC (à partir de mars)
- X-MEN UNIVERSE HORS SERIE 1 (sortie en février)
MARVEL - MAX :
- DEADPOOL PULP (sortie en janvier)
- DEADPOOL MAX (sortie en mars)
MARVEL - OMNIBUS :
- ACTS OF VENGEANCE (sortie en octobre 2012)
VERTIGO - 100% :
- 100 BULLETS 1 à 14
- 100 BULLETS 15 (sortie en mars)
- HELLBLAZER 1 à 8
- THE UNWRITTEN 1 à 2
- Y : LE DERNIER HOMME 1 à
10
VERTIGO - BIG BOOK :
- HELLBLAZER 1
- TRANSMETROPOLITAN 1
à 6
VERTIGO - CULT :
- HELLBLAZER 1 à 3
- PREACHER 1 à 9
VERTIGO - GRAPHIC NOVEL :
- DARK ENTRIES
-
WE3
WILDSTORM - 100% :
- AUTHORITY 1 à 3
- AUTHORITY : KEV 1-2
- AUTHORITY - L'ANNEE
PERDUE 1-2
- MIDNIGHTER 1
- PLANETARY 3 à 6
- SLEEPER 4
WILDSTORM - ANTHOLOGIE :
- ASTRO CITY 1 à 2
WILDSTORM - DELUXE :
- AUTHORITY DELUXE 1-2
J'ai réalisé en faisant mon chti article sur Y : Le Dernier Homme que j'avais omis dans ma liste de traductions à venir d'inclure LA série que je traduis mensuellement. Pas "LA" dans le sens "LA" série incontournable, mais "LA" dans le sens, euh, la seule.
Si j'ai été relativement gâté dans les albums que j'ai eu jusque là à traduire, je n'ai pour l'instant qu'un épisode kiosque à traduire chaque mois (plus les DC UNIVERSE HORS SERIE que j'ai récemment récupérés). En outre, JLA est sans doute la série la plus commune dont je m'occupe. Je ne dis pas ça dans un sens péjoratif, mais il s'agit d'une série totalement soap / serial, surtout destinée aux fans de l'univers partagé et à ceux qui aiment voir les héros se réunir et parler de ce qui se passe dans les autres revues. Une série de continuité, disons... Ce qui, j'en ai conscience, sonnera comme péjoratif pour certains.
Des arcs que j'ai eu à traduire jusque là, du coup, j'ai eu la surprise de constater que j'étais souvent à contre-courant des avis que je pouvais lire sur les différents forums comics. Je me suis éclaté à traduire l'arc de JLA Classified (Morrison / McGuinness) qui a inauguré la revue DC UNIVERSE, alors que pas mal de lecteurs l'ont trouvé totalement impénétrable, par exemple.
Après ça, j'ai quand même été sur la même longueur d'ondes que la majorité qui a trouvé que l'arc de Chuck Austen et Ron Garney était un peu pénible. Un exercice de style intéressant, certes, mais dont le seul épisode à retenir un peu l'attention était celui consacré à Martian Manhunter.
Oui, je m'exprime un peu ouvertement, hein. C'est pas un truc que je fais beaucoup quand c'est du mal que j'ai à dire et que les albums viennent de sortir - j'ai un minimum de sens professionnel et de solidarité commerciale avec la boîte pour laquelle je bosse, quand même - mais là, de l'eau a coulé sous les ponts et je trouve ça intéressant de revenir sur ce qu'a été la JLA en kiosques depuis que Panini publie du DC.
Parce que c'est surtout après que mes opinions divergent quelque peu de celles du lectorat. L'arc - il est vrai un peu étiré - de Kurt Busiek a été beaucoup décrié comme confus - encore une fois - et bordélique. Moi qui l'ai traduit en ayant toutes les pièces en mains, j'ai trouvé que c'était plutôt du comics de super-héros pas mal foutu. C'est vrai qu'au départ, tout semble un peu délié, mais l'essentiel est qu'à la fin les pièces s'assemblent, non ? J'ai bien aimé l'utilisation du Syndicat du Crime, certains dialogues, le jonglage encyclopédique habituel de Busiek avec la continuité... Pas de quoi réveiller sa tite chérie à trois heures du matin, hein, mais bon. De toute façon, la mienne, de tite chérie, elle est encore debout à trois heures du matin.
Alors que traduire l'arc qui est publié actuellement (Heinberg / Batista) ne m'a pas apporté une joie immense. A part un petit défi de traduction - Heinberg est apparemment de ces auteurs qui utilisent des formules très courtes dont l'utilisation telles quelles demanderait une bulle trois fois plus grosse qu'elle ne l'est - j'ai trouvé ça très, très classique. C'est pas nul, hein, mais c'est le genre d'histoire dont je me dis que si on oublie qu'elle est rattachée au gros crossover du moment... Il n'en reste pas grand-chose. Oui, là je dis pas du bien d'un truc qui est en train de paraître. Mais je précise que ça se laisse tout à fait lire et, de toute façon, tout le monde à l'air d'adorer.
Dans le genre, par exemple, et à ma grande surprise, je trouve l'arc de Bob Harras et Tom Derenick, qui vient juste après Crise de Conscience et que je suis en train de finir de traduire, plus réussi. Je n'ai pourtant pas beaucoup de bons souvenirs de Harras, mais là, à part une facheuse tendance à utiliser une phrase très cliché chaque mois et à pousser le vice jusqu'à insister sur le fait que c'est un cliché, je trouve l'utilisation qui est faite des répercussions d'Infinite Crisis / Identity Crisis... mieux amenée, moins tape-à-l'oeil. Je préfère la sortie de Green Arrow contre Batman lors du premier épisode à celle de Hawkman dans l'arc précédent, par exemple.
Et pourtant, je pense que lorsqu'on arrivera dessus, je lirai plutôt des avis négatifs, demandant à quand l'arrivée de Meltzer sur le titre. Episodes sur lequel je ne me suis pas encore penchés, d'ailleurs. Je vous raconterai une autre fois !
(Image Copyright DC)
Une seule de mes traductions sortira en décembre - avant une année 2007 où j'entre de plein pied dans le "pool" Panini avec au moins deux albums par mois -, mais quel album !Alors, pour ceux qui seraient venus ici par le biais "théâtre" - ou pour ceux qui seraient tombés là par hasard en cherchant un truc sur le gamin qui jouait dans "Au Revoir les Enfants"... Lui, c'est GASPARD Manesse, alors circulez - il est peut-être bon de préciser que je travaille de façon régulière pour Panini Comics, qui publie en France les comics Marvel, DC, et depuis peu Vertigo, ABC et WildStorm.
Si la phrase précédente vous a complètement largué, précisons - même si je ne suis pas sûr que ce que je raconte vous intéresse longtemps - que les comics, c'est ces BDs américaines dont ont été tirés, entre autres, les films de super-héros type Batman Begins, Superman Returns, X-Men go to the Beach et Elektra Sucks, mais aussi V pour Vendetta, Sin City, American Splendor - qu'on va publier d'ici fin 2007, tiens - et Les Sentiers de la Perdition. Oui, Hollywood a trouvé la manne, vous n'avez pas fini d'en bouffer du cinécomic.
Je bosse donc avec Panini - insérez ici votre propre blague sur les sandwichs et les autocollants - depuis fin 98 - ah le temps... oui, je sais, j'utilise beaucoup les tirets comme des parenthèses -, d'abord comme éditorialiste / responsable du courrier des lecteurs. A un moment, j'ai lâché le courrier, parce qu'on tourne en rond assez vite, en fait, une fois qu'on a relancé pour la dix-huitième fois le débat "Pour ou Contre John Romita Jr" ou qu'on réexplique pour la trente-septième fois ce que le patron entendait par "intégralité" en lançant la ligne. Mais bon, là ça devient un peu private.
Depuis une tite année, donc, je suis aussi traducteur pour Panini - insérez ici votre propre blague, de préférence pas la même que tout à l'heure, les gens vont se lasser - ce qui est en fait une chose que j'essayais d'obtenir depuis un petit bout de temps. Avec l'arrivée des nouvelles licences, l'occasion a été trop belle, et me voilà à faire quelque chose qui me fait vraiment, vraiment bien kiffer.
J'utilise rarement le terme "kiffer". Ca doit être l'effet Blog.
Bon, on cause, on cause, mais au départ je voulais parler des albums que j'ai traduits pour ce mois d'octobre... On parlera de mon parcours de fan de comics une autre fois.
Je suis plutôt bon public, question comics. Même question cinéma, à vrai dire, il y a qu'au théâtre où j'ai la dent un peu dure, par militantisme sans doute. Tout ça pour dire que si je parle de trucs ici, ce sera surtout pour en dire du bien, parce que pour dire du mal, certains le font vachement mieux. D'autant qu'en traduisant une BD, je trouve assez important d'arriver à l'apprécier, même quand c'est dur dur, parce que sinon, ben, on prend le risque de faire une trad un peu morne.
Quand on m'a confié BATMAN : ABSOLUTION, j'ai été intrigué parce que je n'avais pas lu la BD en anglais. JM De Matteis, je me souviens surtout de son Moonshadow que j'aimais bien, mais ça faisait longtemps que je l'avais pas vu quelque part, à vrai dire. Les peintures de chais-plus-qui - désolé, j'ai fait la trad il y a trois mois, il est 3 heures du mat, j'ai un trou - sont assez classe. Quant à l'histoire, elle est assez inhabituelle et j'y ai vraiment pris goût en la traduisant. De Matteis a choisi le Batman totalement psychopathe que j'aime bien, à tel point que ça en devient presque comique tellement il est terrifiant. Il y a une scène où la "méchante" se livre en expliquant son parcours bien glauque, et où Batman commente en parallèle dans sa tête, et c'est d'une invraisemblable paranoïa. Pas forcément pour tous les goûts, donc, mais une bonne surprise, pour moi en tout cas.
DéJA TROIS HEURES DU MAT ?
Bon, je reviendrais sans doute dans un Billêt à part sur la traduction de CAPTAIN BRITAIN, qui a à la fois été un plaisir et un calvaire. Il faut voir que je suis un traducteur un peu du genre masochiste, qui aime bien quand il doit faire deux heures de recherche Internet pour comprendre exactement les références qu'utilise l'auteur. Et inutile de dire qu'Alan Moore, il en a des références. Tellement qu'il en est devenu une lui-même ! Le Captain Britain qu'il dépeind aux côtés d'un Alan Davis "en formation" - on le voit vraiment devenir Alan Davis au fur et à mesure des épisodes - est totalement précurseur, barré, génial, et très très drôle. Les épisodes qui sont là ont énormément été pompés par la suite - ou plutôt "recyclés" - dans X-Men. Ceux qui apprécient la période Excalibur, notamment, vont comprendre tout de suite d'où vient l'esprit.
Cet album là, il est inratable. Je reviendrai sur les nombreux "pièges" de trad qu'il m'a fallu contourner - j'espère n'être pas tombé dans d'autres - une autre fois, ce qui sera l'occase de revenir sur cet album, mais là il faut vraiment que j'aille me coucher, demain je rentre sur Paris pour répéter. Oooh, et on en revient au théâtre, ni vu ni connu.
(Image copyright Marvel)
- LE CACHEMIRE XBT : de Labiche au Café de la Gare, tous les mardis de juillet à 19h !
Mes prochaines traductions comics :
DEADPOOL PULP (janvier)
FRINGE 2 (janvier)
SCARLET (février)
X-MEN UNIVERSE HORS SERIE 1 (février)
SECRET WARRIORS DELUXE 1 (février)
X-MEN CLASSIC (à partir de mars)
DEADPOOL MAX 1 (mars)
DEADPOOL CORPS 3 (mars)
LA TOUR SOMBRE 12 (mars)
POWERS 1 et 2 (mars)
100 BULLETS 1, 2 et 15 (mars)
MARVEL HEROES EXTRA 10 (avril)
FEAR ITSELF HS 2 (mai)
THE FEARLESS (à partir de juin)
ACTS OF VENGEANCE OMNIBUS (octobre)
Mais fermez-la...