Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

ON EN EST LÀ :

Le Blog de Jérémy Manesse

Pages

Publié par Jérémy Manesse

Allez, c'est très certainement la couverture la plus attendue pour ce qui concerne les revues de novembre (en tout cas la revue qui va le plus cartonner, si vous voulez mon avis). Voici donc en première exclu la couverture de MARVEL HEROES 1, qui sera à moitié traduit par moi.

Je vous laisse commenter, moi je retourne bosser !

(Image Copyright Marvel / Panini)

Commenter cet article

Adinaieros 12/10/2007 09:31

Jeremy : ok, merci pour la réponse ^^...j'espere qu'on aura bientot un nouveau perdu dans la translation :)Soyouz : ca tombe bien je lis la VO :), mais j'adore la traduction comme jeu intellectuel.

Julien-Nicolas 11/10/2007 19:58

Pardon, je dirai plutôt "intraductibles".

Julien-Nicolas 11/10/2007 19:55

Bah, bof, non, je m'y fais pas. Je ne veux pas lancer de critique, ni alimenter un débat, qui serait, toujours le même, mais parfois, y'a des choses qui restent intraduisibles.

soyouz 11/10/2007 16:20

Ouais,  c'est comme écouter la même musique avec des paroles en anglais et des paroles en français. Dès qu'on se l'entend dire, ça vous parait ridicule. Mais dans sa tête, ça le fait moins ! Les gars, faut pas avoir peur de votre langue ou alors, lisez de la VO !

Adinaieros 11/10/2007 16:14

"Ca tombe a plat" dans le sens que ca claque pas en bouche comme "the mighty avengers".En VO on sent tut de suite le coté "Waaaaaaaaah c'qu'ils sont forts !".Les puissants vengeurs, ca fait plus marque d'aspirateur.Ceci dit honnetement je vois pas du tout comment faire pour rendre le truc a la fois grandiose et pas grandiloquent, donc je fais pas de critique (surtout si Mighty Thor c'etait le puissant thor, mais ca passe un poil mieux au singulier)Bref tout ca pour te demander si tu etais content de toi ou si tu t'etais pas pris la tete ou si de base t'avais trouvé ca bien.Bref : tu vois la question ? ;)

Jérémy Manesse 11/10/2007 16:43

Ah d'accord. Ben pour te réponde, je suis pas spécialement content ou mécontent, vu que le terme n'est pas beaucoup utilisé ailleurs que dans le titre. A vrai dire, je me suis pas posé beaucoup de questions, sur le coup.J'en ai beaucoup plus chié hier soir en arrivant à la fin de JSA 2, par exemple, où il y a une référence directe à Kingdom Come, que mes illustres prédécesseurs se sont bien gardés de traduire, les malins. Je me suis tellement pris la tête que je sais même comment j'appelerai le bouquin si jamais je dois un jour le retraduire.