Partager l'article ! Mes traductions d'avril...: Eh bé, dix-huit commentaires en vingt-quatre heures... qui a dit que les Poissons d'Avril, c'était ringard ? Bo ...
Eh bé, dix-huit commentaires en vingt-quatre
heures... qui a dit que les Poissons d'Avril, c'était ringard ? Bon, je sais bien que la blague était assez cruelle pour certains, mais je suis quand même content de voir qu'on a beau faire dans
l'énormissime (Alain Delon, quand même), il y en aura toujours qui n'auront pas regardé le calendrier.
- LE CACHEMIRE XBT : de Labiche au Café de la Gare, tous les mardis de juillet à 19h !
Mes prochaines traductions comics :
DEADPOOL PULP (janvier)
FRINGE 2 (janvier)
SCARLET (février)
X-MEN UNIVERSE HORS SERIE 1 (février)
SECRET WARRIORS DELUXE 1 (février)
X-MEN CLASSIC (à partir de mars)
DEADPOOL MAX 1 (mars)
DEADPOOL CORPS 3 (mars)
LA TOUR SOMBRE 12 (mars)
POWERS 1 et 2 (mars)
100 BULLETS 1, 2 et 15 (mars)
MARVEL HEROES EXTRA 10 (avril)
FEAR ITSELF HS 2 (mai)
THE FEARLESS (à partir de juin)
ACTS OF VENGEANCE OMNIBUS (octobre)
La série Powers de Bendis est passée dans le giron Marvel si j'ai bien compris : y a-t-il une reprise de la série prévue chez Panini dans pas très (trop) longtemps ?
Merci d'avance pour ta réponse
maintenant que les premiers tome de Y son épuisé chez Semic, Panini va t'il les réédité ?
Cette couv est superbe
Une petite question au sujet de la traduction de "Y" tome 6.
Plusieurs personnages dans ce recueil désignent leur bateau par "elle".
Alors, je sais bien qu'en anglais, les vaisseaux, qu'ils soient sur mer ou dans l'espace sont désignés par "She" assez souvent (affection du capitaine ?), mais pourquoi avoir choisi de le maintenir dans la VF, ce qui ne se fait jamais ?
Y a-t-il un indicateur particulier en VO qui a justifié le maintient en VF du féminin ?
Merci.
Mad
"Ce qui ne se fait jamais", je n'en suis pas si sûr. Je n'ai pas d'exemple en tête, mais il me semble bien avoir déjà vu le principe conservé au travers de la traduction. Là, en plus, on a un bateau qui s'appelle "La Baleine" (féminin), dans une série où le sexe au sens large tient un rôle prépondérant. J'ai donc trouvé judicieux de conserver dans certains cas le "she" (d'autres fois, j'ai trouvé une solution neutre).
Pourquoi, ça t'a gêné à la lecture ?
C'était une question que je me posais, le sens vers lequel tu voulais aller ;)