Partager l'article ! La couv' de Hellblazer 1: J'ai guetté avec impatience les critiques de l'album Y : Le Dernier Homme 3, sorti en décembre, sur les diff&e ...
J'ai guetté avec impatience les critiques de l'album Y : Le Dernier Homme 3, sorti en décembre, sur les différents forums. D'abord, très égoïstement, pour voir à quel point ma traduction allait se faire descendre ou pas. Ensuite, parce que l'album était sans doute le plus attendu de la première fournée de titres Vertigo / WildStorm, et le plus apte à bien se vendre. Un peu l'avènement de "mon" petit coin chez Panini, quoi. C'est moi qui vais traduire une bonne partie des "locomotives" de ces nouveaux labels, je me sens donc pas mal responsable de si la collection va accrocher ou pas. Et puis d'une manière générale, j'ai toujours le flip d'avoir laissé traîné une grosse bourde ou une grosse faute d'orthographe...
Curieusement, je n'ai pas trouvé un seul sujet créé pour l'occasion. A peine si quelqu'un, sur Buzz Comics, a évoqué l'idée de créer un topic dédié aux sorties Vertigo (demandant quasiment la permission, quoi), dans l'indifférence quasi-générale. Il l'a pas fait, du coup. Alors que tout un tas de gens se précipitent pour dire qu'ils ont trouvé le numéro d'X-Men bof bof ce mois-ci.
Bon, il peut y avoir plusieurs explications à cela. La première, la moins souhaitable, c'est que tout le monde se tape de Vertigo. J'ai vu l'album Y apparaître dans les favoris de pas mal d'internautes, j'ose donc espérer que ça n'est pas le cas (sinon on est très mal barrés).
L'autre, plus plausible, est que la majorité des internautes prend davantage de plaisir à noter l'évolution - bonne ou mauvaise - des séries Marvel / DC au mois par mois qu'à évoquer des histoires complètes, ou "hors-continuité". Le kiosque fait en général plus parler de lui, c'est clair. Les super-héros aussi.
Ce manque de couverture internaute est de ce point de vue là une réussite, en quelque sorte, puisque bien souvent, les albums librairies sont surtout critiqués pour être descendus, ou pour relever une faute de trad ou un truc du genre. On parle vachement moins des trucs qu'on a bien aimés, il me semble (c'est Internet, hein), et peut-être que c'est le cas ici. Peut-être que personne n'a trop de mal à en dire. Ce serait plus cool que de s'apercevoir que personne n'a acheté l'album, hein. Cela dit, j'ai eu un mal de chien à trouver le premier volume de Sémic avant Noël, c'est donc aussi bon signe...
Et c'est aussi le signe qu'on devrait penser à trouver une façon de rééditer les anciens volumes dans un futur proche plutôt que de faire gagner des sous à la concurrence, moi je dis. Mais bon, c'est en cours de réflexion, je crois.
Toujours est-il que j'espère que les fans de Y tentent de convertir davantage de lecteurs au "Mature Reading" dans la vie que sur Internet : Ca me plairait vraiment que Vertigo / WildStorm soit le gros carton pour Panini. Pas seulement parce que ça m'assure de bons salaires pour les prochaines années (quoique), mais aussi pour la diversité que ces gammes apportent à nos collections. Je voudrais que les trucs de Pekar cartonnent, qu'on fasse du Paul Pope en 2008... Et qu'on aille jusqu'au bout de toutes les séries qu'on lance actuellement, mince. Oui, c'est bien, Marvel. Mais merde, Y, Preacher, Astro City, c'est quand même quinze fois mieux. Oui, je me mets au militantisme éhonté.
En tout cas, j'ai d'ores et déjà traduit l'album suivant de Y, et le volume 5 est lui prévu pour une sortie en août. On est donc dans une optique volontariste. Plus proche de nous, le premier volume de Hellblazer made in Panini sort en février. J'en ai déjà parlé plus longuement ici, mais voici en première exclusivité la couv' française. Oui, on reste sur une adaptation très fidèle de la maquette US, c'est le parti pris qu'on a adopté pour l'ensemble de la ligne... En espérant que ça vous plaira !
(Image Copyright DC / Vertigo / Panini)
- LE CACHEMIRE XBT : de Labiche au Café de la Gare, tous les mardis de juillet à 19h !
Mes prochaines traductions comics :
DEADPOOL PULP (janvier)
FRINGE 2 (janvier)
SCARLET (février)
X-MEN UNIVERSE HORS SERIE 1 (février)
SECRET WARRIORS DELUXE 1 (février)
X-MEN CLASSIC (à partir de mars)
DEADPOOL MAX 1 (mars)
DEADPOOL CORPS 3 (mars)
LA TOUR SOMBRE 12 (mars)
POWERS 1 et 2 (mars)
100 BULLETS 1, 2 et 15 (mars)
MARVEL HEROES EXTRA 10 (avril)
FEAR ITSELF HS 2 (mai)
THE FEARLESS (à partir de juin)
ACTS OF VENGEANCE OMNIBUS (octobre)
Tu n'as pas dû chercher bien loin tout de même ou alors, je n'ai pas compris le sens de ta phrase. Il y a un topic entier consacré à Y#3 sur SP et un topic que pour les parutions Vertigo made in Panini sur F-C (sans compter la chro sur Y#3).
Et bientôt, se sera de notre faute si Panini ne vend pas ! lol
Ah, je suis pas allé voir sur France-Comics, tiens (désolé, je l'ai découvert il y a moins longtemps que les autres et j'y vais pas souvent... J'ai tort, on dirait). J'y vais de ce pas... enfin, de ce clic.
Pour Superpouvoir, il y a un topic certes... mais on y a surtout parlé des Monty Python depuis la sortie de l'album, à vrai dire. La plupart des topics sur le sujet datent de l'annonce de l'album, mais sur le topic SP, par exemple, j'ai pu lire l'avis de deux types sur le produit fini, point.
Bon tu m'a mis le doute sur le fait que j'ai dit du bien ou non de Y.
Donc je le fais ici : j'ai kiffé ! Vaughan est toujours aussi bon ! Il clôt certaines intrigues dont je ne m'attendais à voir la fin que bien plus tard, donc j'ai trouvé ça un peu abrupt. Mais il se permet de changer un peu en centrant une histoire sur d'autres personnages , tout en introduisant plus ou moins discrètement de nouveaux ennemis.
Et pis la trad était bien plaisante et réussie en adéquation donc avec la série.
Félicitations à toi, Jérémy !
Sur Buzz ca doit etre soit dans le topic vertigo chez panini ou dans que lisez vous en ce moment??
Sinon: j ai un peu moins aimé que le tome 2 ...
Rien a redire sur ta trad
Et puis, comment ne peut-on pas aimer Yorick?
Donc, déjà, je connais au moins 6 personnes sur lille qui l'ont acheté (aaah, les festivals de Bd ou tout le monde achéte la MEME chose que tout le monde) plus moi.
7 exemplaires vendus en France, c'est un succés d'estime, c'est ça?
"Ah, je suis pas allé voir sur France-Comics, tiens (désolé, je l'ai découvert il y a moins longtemps que les autres et j'y vais pas souvent... J'ai tort, on dirait). J'y vais de ce pas... enfin, de ce clic."
Y a pas de mal. Je ne crois pas que nous soyons ceux qui faisont le plus de bruit. Mais j'aurais cru que tu aurais que fouinerais plus que ça avant de te lancer dans une telle affirmative ! ;)
"Pour Superpouvoir, il y a un topic certes... mais on y a surtout parlé des Monty Python depuis la sortie de l'album, à vrai dire. La plupart des topics sur le sujet datent de l'annonce de l'album, mais sur le topic SP, par exemple, j'ai pu lire l'avis de deux types sur le produit fini, point. "
Oui, en effet, je comprend mieux ta remarque pour le coup !
Bonjour,
Alors là, Jérémy, t'as pas trop de soucis à te faire pour les parutions Vertigo, et en tous cas, sur Marseille, ça fait un carton, et si mon vendeur ne me connaissait pas uatnat et m'avais pas mis Y n°3 de côté, j'aurai eu peau de balle, parce qu'il n'y en avais plus.
Puis dans mon coin et parmis mes connaissances, Vertigo s'est toujours trés bien vendu, mais c'est vrai que je ne connais pas le monde entier, ni les tendances dans divers coins de france et de Navarre.
Bref, ta traduction est impec à mon gout, et t'as pas trop de mouron à te faire Jérémy.
JLA le clou 1 et 2 etaint déja bien, donc faut que t'arretes de manquer de confiance en toi, hein !!
Puis tu sais bien que si tes traductions ne plaisent pas, tu vas avoir la moitié du forum Panini qui va te tomber dessus dans l'heure où l'album sera paru.
Allez, bon courage pour la suite et garde le cap !! Et puis merci.
Bon, ben tous vos commentaires sont plutôt rassurants quant à l'avenir de la collection, ce qui est mon souci principal, plus que d'être rassuré sur mes capacités. Pour ce qui est de mes trads, merci de vos compliments à tous, ça fait toujours zizir (qu'est apparemment l'expression à la mode chez mes amis du show-biz). J'essaie de toute façon de faire de mon mieux et je ne fais pas vraiment de complexe malgré ce que tu as apparemment décelé dans mes propos. (En fait, dans le privé, je me la pète grave.) ;)
Et comme tu le dis, je sais bien que je peux compter sur mes petits forumers pour me descendre en flammes si jamais je me ramollis. :)
Pour ma part on ma reproché (en tant qu'organisateur d'une manifestation comics) d'être élitiste !! (oui celui de Lille).
Et oui ce qui plait le plus c'est les petits batman et les petits Spider-Man.
Il n'y a pas que cela dans la vie !!
Il faut ouvrir les yeux et arrêter d'être des moutons de panurges s'extasiant devant la dernière daube infâme de Michael Turner (voyez un peu sa dernière couverture, elle est immonde avec The Thing méconnaissable).
En tout cas je t'encourage à promouvoir à ta façon les titres Vertigo et Wildstorm qui sont de très bonne facture.
Quand on voit que ce qui arrive prochainement chez Panini...des petits gars comme Mike Carey, Chris Weston, Dillon, Ellis...
Cela ne vous rappelle rien...
Non ?!
Et bien vous avez droit à une deuxième chance cette année...
Pour ma part, j'ai bien apprécié la traduction d'Y (d'ailleurs tes traductions sont dans les meilleures, mais ne relanons pas le débit). J'ai apprécié le bouquin dans sa globalité, même si je ne sais pas où va nous mener cette collection... Je trouve que le concept s'éssouffle déjà, mais c'est personnel...
Ya juste eu un truc qui m'a manqué, et c'est vraiment un micro détail : lorsque les hommes attérissent, un des perso dit "il pleut des hommes" et un autre lui répond "halleluïa". J'ai adoré cette référence à la chanson et j'aurais aimé avoir une note en bas de page avec la référence à la chanson et aux auteurs... Mais bon, un comics n'est pas non plus un truc à truffer de notes de bas de page... Et cette chanson est connue de tous, a priori.
Enfin voila. ce petit truc m'a bien fait tripper. Peut-être y a-t-il des dizaines d'autres références dans ce comic et que je suis passé à côté, mais bon, celle-là m'a plu...
Pour ce qui est de la vanne de "It's raining men", je ne suis évidemment pas passé à côté, mais l'astérisque me paraissait pour le coup alourdir démesurément la blague. J'ai également pensé, la phrase n'étant pas particulièrement dure à traduire, qu'une quantité suffisamment importante des lecteurs saisirait la référence, et "traduirait" dans sa tête, ce que vous avez fait tous les deux, d'ailleurs, toi et la peluche. C'est le genre de vanne où il n'y a pas vraiment de solution satisfaisante... Mais sur ce coup-là, j'ai préféré opter pour le "comprenne qui pourra". Je me suis pas mal posé la question, cela dit.
même chose que bizzchtx,
tu nous dit que tu veux voir comment on va réagir à ta traduction. et moi qui essaye de lire lentement ce tome 3 en me faisant un épisode par jour, je me dit "ok, je suis quasi à la moitié, je vais faire attention à la traduction si il veut des critiques". et là pafff, je lis l'épisode 14, je vois la superbe blague "it rainings men, alleluia" et je me dis "ah, bah en voilà une petit critique".
je pense pas que la majorité est vue cette blaque, beaucoup de personnes ont du voir et traduire aussitôt en "it rainings men" mais je suis pas sûr qu'ils aient remarqué que l'agent 355 en profite pour blaguer un coup en balaçant son "alléluia".
ça aurait peut-être mériter un petit astérisque. en même temps, quel plaisir que de découvrir ça tout seul.
sinon, y a rien à redire sur la trad' (pour l'instant !! il me reste encore 3 épisodes à dévorer)
Je voulais savoir si chez Panini il existait un service presse envoyant des bouquins aux quotidiens nationaux ou régionaux ainsi qu'aux radios.
Vu le mépris encore important envers la bande dessinée en général et les comics en particulier dans les médias (je mets de côté la période d'Angoulême pendant laquelle tous les médias parlent de bd -souvent mal d'ailleurs-), j'imagine qu'envoyer des albums estampillés Marvel ou DC (je pense ici aux albums les plus mainstream X-Men, Spider-Man, Superman, etc) ne servira pas à grand chose en terme de retour (critiques, interview...) mais des albums issus de Vertigo, voire certains Wildstorm et quelques Marvel (Daredevil par exemple qui bien que mainstream est d'un point de vu graphique peut être plus européen -en même temps le dessinateur était européen donc... - mais j'espère que vous comprenez ce que je veux dire -et oui, j'adore les parenthèses et les appartés-) sont-ils envoyés à ces différents médias afin de les faire connaitre à ceux qui n'en ont jamais lu? Ou comptez-vous seulement sur les forums internet qui regroupent souvent pour ne pas dire toujours les mêmes personnes (quelques centaines tout au plus) et qui pour la plupart savent ce qui sort , à quelle date et chez quel éditeur.
Bref, faites vous de la pub pour vos bouquins? Je lis quasiment tout les magazines parlant de bd, je lis quelques quotidiens, des hebdos et d'autres magazines spécialisés (cinéma, musique, gros seins...) mais je ne vois jamais de pubs et rarement de critiques sur vos albums...
Peut être qu'un échange d'espace publicitaires entre certains magazines et hebdo et vos revues mensuelles permettrait de faire connaitre certaines de vos sorties.
1- m'excuser des fautes d'orthographe que j'ai laissé passer
2- dire à Jérémy que je n'ai jamais reçu l'affiche de son spectacle dessinée par Oeming. Est-ce qu'il vous en reste une en trop?
J'avoue, pour "Ne relanons pas le débit" je mérite un "Manque traduction"... Enfin, j'me comprends.
Je m'en suis rendu compte une fois mon commentaire posté... Je viens de me fouetter 28 fois dans ma salle de bain pour expier.
En tout cas, je partage avec la peluche ce petit plaisir jubilatoire et (finalement pas si) solitaire de la découverte de vannes cachées. Même si là, elle était aussi cachée qu'un mammouth dans une meule de foin...
Finalement, j'ai ouvert le trid mensuel "critiques VERTIGO VF Janvier 2007" sur Buzz avec WE3. Bon boulot, pour moi!
Pour Y, the last man, je tâcherais de parler du 3 (et du 1et2!) quand le 4 sortira, mais c'était tout à fait agréable à lire et j'ai retrouvé avec un plaisir sans nuages Yorick et ses compagnons.
J'ai souvent tendance à dire qu'une bonne traduction, c'est celle qui se fait oublier, ce qui est peut être un peu ingrat pour le bon travail que tu fais, mais me garantit un plaisir de lecture intact et une immersion totale dans le récit sans les parasites d'un français de niveau CE1... début CE1.
Dommage que tu n'ais pas hérité de Pride of Baghdad"... un massacre.
Bonne continuation, en tout cas. ;).