Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

ON EN EST LÀ :

Le Blog de Jérémy Manesse

Pages

Publié par Jérémy Manesse

J'ai guetté avec impatience les critiques de l'album Y : Le Dernier Homme 3, sorti en décembre, sur les différents forums. D'abord, très égoïstement, pour voir à quel point ma traduction allait se faire descendre ou pas. Ensuite, parce que l'album était sans doute le plus attendu de la première fournée de titres Vertigo / WildStorm, et le plus apte à bien se vendre. Un peu l'avènement de "mon" petit coin chez Panini, quoi. C'est moi qui vais traduire une bonne partie des "locomotives" de ces nouveaux labels, je me sens donc pas mal responsable de si la collection va accrocher ou pas. Et puis d'une manière générale, j'ai toujours le flip d'avoir laissé traîné une grosse bourde ou une grosse faute d'orthographe...

Curieusement, je n'ai pas trouvé un seul sujet créé pour l'occasion. A peine si quelqu'un, sur Buzz Comics, a évoqué l'idée de créer un topic dédié aux sorties Vertigo (demandant quasiment la permission, quoi), dans l'indifférence quasi-générale. Il l'a pas fait, du coup. Alors que tout un tas de gens se précipitent pour dire qu'ils ont trouvé le numéro d'X-Men bof bof ce mois-ci.

Bon, il peut y avoir plusieurs explications à cela. La première, la moins souhaitable, c'est que tout le monde se tape de Vertigo. J'ai vu l'album Y apparaître dans les favoris de pas mal d'internautes, j'ose donc espérer que ça n'est pas le cas (sinon on est très mal barrés).

L'autre, plus plausible, est que la majorité des internautes prend davantage de plaisir à noter l'évolution - bonne ou mauvaise - des séries Marvel / DC au mois par mois qu'à évoquer des histoires complètes, ou "hors-continuité". Le kiosque fait en général plus parler de lui, c'est clair. Les super-héros aussi.

Ce manque de couverture internaute est de ce point de vue là une réussite, en quelque sorte, puisque bien souvent, les albums librairies sont surtout critiqués pour être descendus, ou pour relever une faute de trad ou un truc du genre. On parle vachement moins des trucs qu'on a bien aimés, il me semble (c'est Internet, hein), et peut-être que c'est le cas ici. Peut-être que personne n'a trop de mal à en dire. Ce serait plus cool que de s'apercevoir que personne n'a acheté l'album, hein. Cela dit, j'ai eu un mal de chien à trouver le premier volume de Sémic avant Noël, c'est donc aussi bon signe...

Et c'est aussi le signe qu'on devrait penser à trouver une façon de rééditer les anciens volumes dans un futur proche plutôt que de faire gagner des sous à la concurrence, moi je dis. Mais bon, c'est en cours de réflexion, je crois.

Toujours est-il que j'espère que les fans de Y tentent de convertir davantage de lecteurs au "Mature Reading" dans la vie que sur Internet : Ca me plairait vraiment que Vertigo / WildStorm soit le gros carton pour Panini. Pas seulement parce que ça m'assure de bons salaires pour les prochaines années (quoique), mais aussi pour la diversité que ces gammes apportent à nos collections. Je voudrais que les trucs de Pekar cartonnent, qu'on fasse du Paul Pope en 2008... Et qu'on aille jusqu'au bout de toutes les séries qu'on lance actuellement, mince. Oui, c'est bien, Marvel. Mais merde, Y, Preacher, Astro City, c'est quand même quinze fois mieux. Oui, je me mets au militantisme éhonté.

En tout cas, j'ai d'ores et déjà traduit l'album suivant de Y, et le volume 5 est lui prévu pour une sortie en août. On est donc dans une optique volontariste. Plus proche de nous, le premier volume de Hellblazer made in Panini sort en février. J'en ai déjà parlé plus longuement ici, mais voici en première exclusivité la couv' française. Oui, on reste sur une adaptation très fidèle de la maquette US, c'est le parti pris qu'on a adopté pour l'ensemble de la ligne... En espérant que ça vous plaira !

(Image Copyright DC / Vertigo / Panini)

Commenter cet article

Halnawulf 21/01/2007 08:47

Salut Jérémy!Finalement, j'ai ouvert le trid mensuel "critiques VERTIGO VF Janvier 2007" sur Buzz avec WE3. Bon boulot, pour moi!Pour Y, the last man, je tâcherais de parler du 3 (et du 1et2!) quand le 4 sortira, mais c'était tout à fait agréable à lire et j'ai retrouvé avec un plaisir sans nuages Yorick et ses compagnons.J'ai souvent tendance à dire qu'une bonne traduction, c'est celle qui se fait oublier, ce qui est peut être un peu ingrat pour le bon travail que tu fais, mais me garantit un plaisir de lecture intact et une immersion totale dans le récit  sans les parasites d'un français de niveau CE1... début CE1.Dommage que tu n'ais pas hérité de Pride of Baghdad"... un massacre.Bonne continuation, en tout cas.  ;).

Jérémy Manesse 21/01/2007 15:05

Tout à fait d'accord sur le fait qu'une bonne traduction est celle qui se fait oublier. Et cool pour le trid ! C'est de la balle ! ;)

bizzchtx 12/01/2007 09:59

J'avoue, pour "Ne relanons pas le débit" je mérite un "Manque traduction"... Enfin, j'me comprends.
Je m'en suis rendu compte une fois mon commentaire posté... Je viens de me fouetter 28 fois dans ma salle de bain pour expier.
En tout cas, je partage avec la peluche ce petit plaisir jubilatoire et (finalement pas si) solitaire de la découverte de vannes cachées. Même si là, elle était aussi cachée qu'un mammouth dans une meule de foin...

steak 11/01/2007 11:27

Oui c'est encore moi, je profite de mon précédent commentaires pour:1- m'excuser des fautes d'orthographe que j'ai laissé passer2- dire à Jérémy que je n'ai jamais reçu l'affiche de son spectacle dessinée par Oeming. Est-ce qu'il vous en reste une en trop?

steak 11/01/2007 11:21

Salut,Je voulais savoir si chez Panini il existait un service presse envoyant des bouquins aux quotidiens nationaux ou régionaux ainsi qu'aux radios.Vu le mépris encore important envers la bande dessinée en général et les comics en particulier dans les médias (je mets de côté la période d'Angoulême pendant laquelle tous les médias parlent de bd -souvent mal d'ailleurs-), j'imagine qu'envoyer des albums estampillés Marvel ou DC (je pense ici aux albums les plus mainstream X-Men, Spider-Man, Superman, etc) ne servira pas à grand chose en terme de retour (critiques, interview...) mais des albums issus de Vertigo, voire certains Wildstorm et quelques Marvel (Daredevil par exemple qui bien que mainstream est d'un point de vu graphique peut être plus européen -en même temps le dessinateur était européen donc... - mais j'espère que vous comprenez ce que je veux dire -et oui, j'adore les parenthèses et les appartés-) sont-ils envoyés à ces différents médias afin de les faire connaitre à ceux qui n'en ont jamais lu? Ou comptez-vous seulement sur les forums internet qui regroupent souvent pour ne pas dire toujours les mêmes personnes (quelques centaines tout au plus) et qui pour la plupart savent ce qui sort , à quelle date et chez quel éditeur.Bref, faites vous de la pub pour vos bouquins? Je lis quasiment tout les magazines parlant de bd, je lis quelques quotidiens, des hebdos et d'autres magazines spécialisés (cinéma, musique, gros seins...) mais je ne vois jamais de pubs et rarement de critiques sur vos albums...Peut être qu'un échange d'espace publicitaires entre certains magazines et hebdo et vos revues mensuelles permettrait de faire connaitre certaines de vos sorties.

Jérémy Manesse 11/01/2007 17:29

En un mot comme en cent : J'en sais pas grand-chose.

la peluche 10/01/2007 11:24

même chose que bizzchtx,
tu nous dit que tu veux voir comment on va réagir à ta traduction. et moi qui essaye de lire lentement ce tome 3 en me faisant un épisode par jour, je me dit "ok, je suis quasi à la moitié, je vais faire attention à la traduction si il veut des critiques". et là pafff, je lis l'épisode 14, je vois la superbe blague "it rainings men, alleluia" et je me dis "ah, bah en voilà une petit critique".
je pense pas que la majorité est vue cette blaque, beaucoup de personnes ont du voir et traduire aussitôt  en "it rainings men" mais je suis pas sûr qu'ils aient remarqué que l'agent 355 en profite pour blaguer un coup en balaçant son "alléluia".
ça aurait peut-être mériter un petit astérisque. en même temps, quel plaisir que de découvrir ça tout seul.
sinon, y a rien à redire sur la trad' (pour l'instant !! il me reste encore 3 épisodes à dévorer)