Lundi 26 février 2007 1 26 /02 /2007 20:25

Hi hi hi hi.

C'est souvent très rigolo de tomber sur des comics américains où l'auteur a voulu parler "en français dans le texte". J'avais à une époque évoqué l'exception notable de Brian Azzarello pour 100 Bullets, sorti de là, c'est le plus souvent une catastrophe. Chris Claremont, entre autres, a souvent joyeusement massacré notre langue (là comme ça, je me souviens d'un "plus ce change, plus ce la même chose", mais Gambit en a sorti plus d'une de ce genre).

Le dernier numéro de Fantastic Four en date (aux US) est un petit bijou du genre, signé Dwayne McDuffie. La Chose se balade dans les catacombes de Paris aux côtés d'une héroïne française nommée Anaïs (non, elle ne chante pas "me coeur, me namoor"). Je vous fais le dialogue tel quel (pas vraiment de spoiler, hein) :

LA CHOSE : "So why can't le Docteur Q or some of the other heroes des Paris take out the Hydra base ?"
ANAIS : "My great stone ours de Nounours pretends he does not wish to vanquish evil, but Anaïs, she knows better."

(Peu après, des soldats de l'Hydra débarquent) :

SOLDAT DE L'HYDRA : "Grêle, Hydra ! Attaque !"
ANAIS : "Mailloche !"
LA CHOSE : "Don't worry about it, beautiful. That just means... IL EST TEMPS DE FOUTRE !"
ANAIS : "Pardon ?"
LA CHOSE : "What ?"
ANAIS : "You said, 'Foutre'. I think you meant to say, 'Il est temps de barte !' "
LA CHOSE : "Oh. Guess I got excited."
ANAIS : "Apparently so."

Pas mal comme nouvelle trad pour "It's Clobberin' Time", non ? Non ?

Est-ce qu'on peut vraiment mettre l'astérisque avec "en français dans le texte", dans ces cas-là ?

Par Jérémy Manesse - Publié dans : Billêt
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Commentaires

Au passage mis à part l'erreur sur "barte"/"battre" (erreur de typo ?), c'est un dialogue qui est au contraire relativement balaise vu qu'il joue sur différents niveaux de langage avec le jeu de mot sur "foutre" qui était pas évident à placer.
Moi perso j'etais mdr.
Commentaire n°1 posté par Adinaieros le 27/02/2007 à 09h11
Oh, dedieu, c'est excellent. Je vote pour cette traduction.

J'ai aussi un gros faible pour "ours de nounours", c'est mignon comme tout.
Commentaire n°2 posté par Samo le 27/02/2007 à 11h42
Sont forts ces ricains.
Apres ton post, j'ai acheter le dc universe sur les grenn lantern que tu as traduit et pour le moment la traduction me plait pas mal.
Je ne connais pas l'original, je suis trop nul mais en attendant la parution de preacher fin mars.
Commentaire n°3 posté par hugo le 27/02/2007 à 21h05
Explosé de rire. Il faut dire que ce numéro et le précédent vont être bien sympa à traduire, et que l'on risque d'y perdre un peu au passage. Et les astérisques, il va en falloir forcement un stock.
Pauvre Ben, Civil War lui est monté à la tête.
"Il est temps de foutre !" Mwa ah ah...
Commentaire n°4 posté par yannzed le 28/02/2007 à 00h16
Bonsoir,

Moi je trouve justement qu'il faut laisser l'asterisque. La version française ne doit même pas être traduite, et suivit de l'asterisque indiquant "en français dans le français. Si si, vraiment."

Thom...^^     
Commentaire n°5 posté par fanficsworld le 28/02/2007 à 00h20

Dur métier que celui de traducteur ... Le traducteur français, en plus de bosser sur la transcription du texte US, va devoir déchiffrer le texte "français" ... Et que dire de nos amis européens ...


Où vont ils chercher ce charabia ? J'avoue que ça m'a fait plus pitié que sourire ...

Commentaire n°6 posté par edouard.bracame le 07/03/2007 à 11h49
Il y a eu aussi un truc pas mal dans Mighty Avengers #1. Comme jai pas encore compris le système des trackbacks (marche pô), je vous file le lien

http://www.sims-blog.com/article-5960036-6.html
Commentaire n°7 posté par Sim le 10/03/2007 à 15h59

Dans vos salles :

À Suivre, à 19h au Café de la Gare tous les samedi et dimanche jusqu'au 9 mai, plus les 12, 18 et 19 mars !

La Mort, Le Moi, le Noeud, le dimanche à 20h30 au Café de la Gare jusqu'au 21 mars !

Comics à venir :


Mes prochaines traductions comics :

DC UNIVERSE HS 16 (février)
PROMETHEA 7 (février)
POWERS 6 (février)
TRANSMETROPOLITAN 6 (mars)
PREACHER 7 (mars)
DC UNIVERSE HS 17 (avril)
STARMAN 2 (avril)
HELLBLAZER 7 (avril)
Y LE DERNIER HOMME 10 (avril)
POWERS 7 (mai)
AUTHORITY DELUXE 1 (mai)
LA TOUR SOMBRE 7 (mai)
100 BULLETS 10 (juin)
PLANETARY 5 (juin)
DARK ENTRIES (juin)

Ma checklist complète.

Recherche

W3C

  • Flux RSS des articles
Créer un blog gratuit sur OverBlog - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés